hålla ภาษาสวีเดน = ถือ, จับ, รักษา เป็นภาษาไทย
เรียนภาษาสวีเดนสบาย ๆ สไตล์ครูมะกรูด
คำว่า hålla ปกติเราจะคุ้นเคยกับความหมายว่า ถือ หรือ จับ
แต่มันแปลว่า รักษา ได้ด้วย (ไม่ใช่รักษาพยาบาลนะคะ)
แต่หมายถึงรักษาสัญญา เช่น
Vi måste hålla våra löften.
พวกเราต้องรักษาสัญญา
หรือรักษาน้ำหนัก เช่น hålla vikten
พอทราบความหมายทั้ง ๒ แบบแล้ว
ลองแปลโจ๊กภาษาสวีเดนบทนี้กันค่ะ
Ett litet tips:
Om du inte kan hålla vikten så ställ den på golvet.
จะบอกให้นะ
ถ้ารักษาน้ำหนักไม่ได้ ก็วางมันลงบนพื้นซะ
มันหักมุมตรงคำว่า รักษา มันแปลว่า ถือ ด้วยค่ะ
คือ ถ้าถือไม่ไหว ก็วางมันลงซะ
Ett litet tips:
แปลตรงตัวคือ คำแนะนำเล็ก ๆ น้อย ๆ
แต่ครูต้องการสื่ออารมณ์แบบภาษาต้นฉบับ เลยเลือกแปลว่า จะบอกให้นะ
om du inte kan ถ้าคุณไม่สามารถ, ถ้าคุณทำไม่ได้
เป็นประโยคความรอง/ ประโยคความซ้อน / อนุประโยค (bisats)
så ใส่เข้ามา เพราะเอา bisats ที่ยาวมาก ๆ มาขึ้นต้นประโยค (มานั่งเก้าอี้นวม)
ภาษาพูดมักจะใส่ så เพื่อบ่งบอกว่าจะถึงกริยาตัวแรก (finitverb) ซึ่งเป็นหัวใจสำคัญที่สุดอย่างหนึ่งของประโยคแล้วนะ
:::
vår, vårt, våra = ของเรา เป็นสรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ ผันไปตามคำนามที่มันไปขยาย
คำสัญญา เป็นคำนาม จะผันได้ ๔ รูป
ett löfte, löftet
löften, löftena
หากอ่านแล้ว งง แสดงว่าจำเป็นต้องปรับพื้นไวยากรณ์
มาทบทวนไวยากรณ์ และถามคำถามครูสด ๆ ผ่านซูมได้ในแพคเกจกลาง และใหญ่
ดูคลิปบทเรียนได้ในหัวข้อ
บทที่ 2 คำนาม (Substantiv)
หน้า 9-10 ภาพรวมเกี่ยวกับคำนาม #ต้องดู
หน้า 11 คำนามเอกพจน์ แบบเจาะจง #ต้องดู
หน้า 18 คำนามเอกพจน์ - ลงท้ายด้วย el, er, or, en, mm, nn #ต้องดู
หน้า 26 พหูพจน์ - แบบที่มะกรูดใช้เอง #ต้องดู
หน้า 26 ทบทวนแบบสมบูรณ์ ผันเป็นพหูพจน์ทั่วไป - เจาะจง #ต้องดู
หน้า 45 การแสดงความเป็นเจ้าของด้วย s (Genitiv) #ต้องดู
หน้า 48-49 การใช้คำนามทั่วไป และเจาะจง #ต้องดู
สมัครเรียนได้ที่ Facebook: Magrood Bergamot
Källa (ที่มา) : Swedish humor