hålla ภาษาสวีเดน = ถือ, จับ, รักษา เป็นภาษาไทย

เรียนภาษาสวีเดนสบาย ๆ สไตล์ครูมะกรูด

คำว่า hålla ปกติเราจะคุ้นเคยกับความหมายว่า ถือ หรือ จับ

แต่มันแปลว่า รักษา ได้ด้วย (ไม่ใช่รักษาพยาบาลนะคะ)

แต่หมายถึงรักษาสัญญา เช่น

Vi måste hålla våra löften.

พวกเราต้องรักษาสัญญา

หรือรักษาน้ำหนัก เช่น hålla vikten 

พอทราบความหมายทั้ง ๒ แบบแล้ว

ลองแปลโจ๊กภาษาสวีเดนบทนี้กันค่ะ

Ett litet tips:

Om du inte kan hålla vikten så ställ den på golvet.

จะบอกให้นะ

ถ้ารักษาน้ำหนักไม่ได้ ก็วางมันลงบนพื้นซะ

มันหักมุมตรงคำว่า รักษา มันแปลว่า ถือ ด้วยค่ะ

คือ ถ้าถือไม่ไหว ก็วางมันลงซะ

Ett litet tips:

แปลตรงตัวคือ คำแนะนำเล็ก ๆ น้อย ๆ

แต่ครูต้องการสื่ออารมณ์แบบภาษาต้นฉบับ เลยเลือกแปลว่า จะบอกให้นะ

om du inte kan ถ้าคุณไม่สามารถ, ถ้าคุณทำไม่ได้

เป็นประโยคความรอง/ ประโยคความซ้อน / อนุประโยค (bisats)

så ใส่เข้ามา เพราะเอา bisats ที่ยาวมาก ๆ มาขึ้นต้นประโยค (มานั่งเก้าอี้นวม)

ภาษาพูดมักจะใส่ så เพื่อบ่งบอกว่าจะถึงกริยาตัวแรก (finitverb) ซึ่งเป็นหัวใจสำคัญที่สุดอย่างหนึ่งของประโยคแล้วนะ

:::

vår, vårt, våra = ของเรา เป็นสรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ ผันไปตามคำนามที่มันไปขยาย

คำสัญญา เป็นคำนาม จะผันได้ ๔ รูป

ett löfte, löftet

löften, löftena

หากอ่านแล้ว งง แสดงว่าจำเป็นต้องปรับพื้นไวยากรณ์

มาทบทวนไวยากรณ์ และถามคำถามครูสด ๆ ผ่านซูมได้ในแพคเกจกลาง และใหญ่

ดูคลิปบทเรียนได้ในหัวข้อ

บทที่ 2 คำนาม (Substantiv)

หน้า 9-10 ภาพรวมเกี่ยวกับคำนาม #ต้องดู

หน้า 11 คำนามเอกพจน์ แบบเจาะจง #ต้องดู

หน้า 18 คำนามเอกพจน์ - ลงท้ายด้วย el, er, or, en, mm, nn #ต้องดู

หน้า 26 พหูพจน์ - แบบที่มะกรูดใช้เอง #ต้องดู

หน้า 26 ทบทวนแบบสมบูรณ์ ผันเป็นพหูพจน์ทั่วไป - เจาะจง #ต้องดู

หน้า 45 การแสดงความเป็นเจ้าของด้วย s (Genitiv) #ต้องดู

หน้า 48-49 การใช้คำนามทั่วไป และเจาะจง #ต้องดู

สมัครเรียนได้ที่ Facebook: Magrood Bergamot

Källa (ที่มา) : Swedish humor