โครงสร้างประโยค (Satsschema)

โครงสร้างประโยคภาษาสวีเดน

โดยพื้นฐานแล้วจะเหมือนภาษาไทยคือ

ประธาน + กริยา

คนทำ + การกระทำ

เช่น

ฉัน กิน

Jag äter.

หรือหากมีกรรม ก็เรียงประโยคเหมือนกัน

ประธาน + กริยา + กรรม

ฉัน กิน ข้าว

Jag äter ris.


อ่านถึงตรงนี้แล้ว นักเรียนหลายคนสบายใจไปได้เยอะเนาะ

การจะเรียนภาษาสวีเดนให้ได้ผล เราควรรู้ทั้งข้อเหมือน และข้อต่างของภาษาสวีเดนกับภาษาไทย
สิ่งไหนเหมือนเราก็สบายไป นำไปใช้ได้เลย

ส่วนไหนต่าง เราก็ตั้งสติ และฝึกใช้ด้วยความใส่ใจ แล้วไม่นานเราจะชิน และเป็นอัตโนมัติเอง

ความต่างของโครงสร้างประโยคภาษาสวีเดนกับภาษาไทยคือ


1. ภาษาสวีเดนคำว่า "ไม่" จะอยู่หลังกริยา


ท่องง่าย ๆ ว่า "ภาษาไทย ไม่อยู่หน้า Svenska (สเว่นสกะ) ไม่อยู่หลัง"

หมายความว่า ภาษาไทยคำว่าไม่ จะอยู่หน้าคำกริยา เช่น ไม่กิน ไม่นอน ไม่ชอบ 

ส่วนภาษาสวีเดน "ไม่ inte (อินเตะ)" จะอยู่ข้างหลังคำกริยา เป็น กินไม่ äter inte, นอน ไม่ sover inte, ชอบ ไม่ gillar inte


2. กริยาภาษาสวีเดน จะเปลี่ยนรูปไปตามเวลาที่เราต้องการจะสื่อ (ปัจจุบัน อนาคต หรือ อดีต)


เช่น ถ้าพูดถึงว่า กำลังกิน จะใช้ äter เช่น Jag äter. ฉันกำลังกิน

ถ้าหมายถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นในอนาคต หรือความอยาก ความสามารถ จะใช้ äta เช่น จะกิน ska äta, อยากกิน vill äta, สามารถกินได้ kan äta

ถ้าหมายถึงสิ่งที่เกิดขึ้นแล้ว จบไปแล้ว เป็นอดีตไปแล้ว จะใช้ åt หรือ har ätit เช่น Jag åt nyss. ฉันกินเมื่อกี๊นี้ หรือ Jag har ätit. ฉันกินแล้ว (การใช้สองแบบนี้มีอธิบายอย่างละเอียดในคอร์สไวยากรณ์ภาษาสวีเดน)


3. ภาษาไทย ละคำหลายคำไว้ในฐานที่เข้าใจ แต่ภาษาสวีเดนประโยคต้องมีองค์ประกอบให้ครบ ละไว้ไม่ได้


เช่น คนไทยบอก หิว ก็เข้าใจกันแล้ว แต่ภาษาสวีเดนเวลาจะอ้าปากทีต้องมี "ประธาน และกริยา"

หมายความว่า เราจะต้องระบุให้ชัดเจนว่า ใครหิว (ใคร คือประธาน) เช่น ฉัน หิว

ประเด็นต่อไปคือ คำว่า หิว เป็นอาการ ไม่ใช่การกระทำ หิว เป็นอาการของร่างกาย ไม่ใช่การกระทำ

อาการ สภาพ สภาวะ คุณสมบัติ เช่น หิว สูง ต่ำ ดำ ขาว แห้ง เหลว เลว ดี ... 

คำเหล่านี้จัดว่าเป็นคำคุณศัพท์ (adjektiv) จำง่าย ๆ คุณบัติ = คุณศัพท์ (ศัพท์ ที่ใช้บอก คุณสมบัติ)

ไม่ใช่คำกริยา (การกระทำ) ดังนั้น เราต้องหากริยามาเติม ให้ประโยคมันสมบูรณ์ ซึ่งกริยาที่มักจะใช้กันคือ är (ครูมักจะเรียกมันว่า กริยาสมมุติ)

ประโยคที่สมบูรณ์ก็จะได้

Jag är hungrig.

คนไทยใช้ "หิว" คำเดียว รู้เรื่อง

แต่คนสวีเดนต้องพูด ฉัน är หิว = Jag är hungrig.

นี่เป็นอีกเหตุผลหนึ่งว่าทำไม เราจึงต้องรู้จัก "ชนิดของคำ" (ordklass) ว่ามันเป็นคำกริยา คุณศัพท์ คำนาม หรือคำชนิดอื่น ๆ

เพราะถ้ามันเป็นกริยา เราก็นำมาแต่งประโยค เหมือนภาษาไทยได้เลย

แต่ถ้ามันไม่ใช่กริยา เราต้องหากริยาสมมุติมาใส่

ฟรี.. สูตรการแต่งประโยคภาษาสวีเดน ตั้งแต่พื้นฐาน จนถึงระดับเชี่ยวชาญภาษา (ดูคำอธิบายใต้ภาพ) และปริ้นท์ไว้ใช้ได้ค่ะ หากต้องการเข้าใจตารางทุกช่อง และใช้ได้คล่องมาเรียนกับครูได้ค่ะ ต่อต่อครูที่ Facebook: Magrood Bergamot

สูตรการแต่งประโยคภาษาสวีเดน

ตำแหน่งแรกสุดของประโยค เป็นเก้าอี้นวมว่าง ๆ หมายความว่า จะเอาอะไรมานั่งตรงนี้ก็ได้ (ต่างจากภาษาไทย)

ปกติคนที่เรียนภาษาเบื้องต้น จะเอา ประธาน มานั่งเก้าอี้นวม มาขึ้นต้นประโยค ก็จะได้

ประธาน + กริยา

ถ้ามี "ไม่" ก็จะได้

ประธาน + กริยา + ไม่

Jag äter inte. ฉันไม่กิน

ถ้ามี "ไม่" และมี "กรรม" ก็จะได้

ประธาน + กริยา + ไม่ + กรรม
Jag äter inte ris.

เรียนเรื่องนี้อย่างละเอียดผ่านคลิปและไลฟ์ รวมทั้งทำแบบฝึกหัด ติวการบ้าน และถามคำถามคาใจ ได้ในคอร์สไวยากรณ์ภาษาสวีเดนค่ะ


กอด ๆ
มะกรูด